La pièce de théâtre "La chute" a été interprétée en monologue et en français par Sofia Hadi dont la prestation, au bout de deux heures de "jeu", a été très applaudie.
Le metteur en scène Nabyl Lahlou a justifié, dans une déclaration à le360 , le choix de l'interprétation de cette pièce de théâtre en langue française par le fait que cette nouvelle orientation vise à replacer le théâtre au sommet de sa mission.
"Je veux un théâtre d'élite, un théâtre qui se nourrit du français et non d'un théâtre en langue arabe dont la qualité est médiocre", peste-t-il.
La comédienne Sofia Hadi ayant récité par coeur, mot par mot, le livre de l'écrivain, philosophe et romancier français, a indiqué que la préparation de cette pièce de théâtre a nécessité trois mois de travail.
"La Chute" est le récit d’une confession d’un homme à un autre dans un bar d’Amsterdam, sous la forme d’un monologue. Jean-Baptiste Clamence, ancien avocat parisien, "relate l’évènement qui a bouleversé sa vie". Avant cet évènement, Clamence se décrit comme un parfait égoïste, amoureux de lui-même.
Jusqu’au soir où, rentrant chez lui, il passe sur un pont où il entend une jeune fille se jeter. Il ne lui porte pas secours. A partir de ce moment-là, la culpabilité le ronge au point de devenir une obsession. Cet évènement éclaire d’un jour nouveau l’ensemble de son existence.