Tous les articles correspondant à #langues

«Langue des langues» et mauvaises langues
La journée mondiale de la langue arabe a été l’occasion d’aborder différents aspects liés à ce «pilier de la diversité culturelle de l’humanité», mais aussi de poser la question de savoir comment une langue vivante et millénaire, incubateur de connaissances scientifiques, philosophiques et littéraires, soit chargée, dans certains esprits, de représentations dévalorisantes?
Marocains dans l’Histoire. EP81. Ibn Ghazi Meknassi Othmani, une encyclopédie du savoir
Réalisée par la romancière et essayiste Mouna Hachim, «Marocains dans l’histoire» est votre série qui documente pour Le360 les figures marocaines ayant marqué l’humanité à travers les siècles. Cette semaine, place à Ibn Ghazi Meknassi Othmani, un érudit qui a marqué son temps grâce à ses contributions dans les sciences islamiques, les mathématiques, l’histoire et les principes de la langue arabe. Les chroniques soulignent également sa participation active aux combats pour défendre les avant-postes marocains face aux agressions étrangères.
La langue arabe, le vilain petit canard du système scolaire français au Maroc
Comment expliquer ce décalage entre mauvaise maîtrise de la langue arabe et excellence des notes si ce n’est la volonté de conforter les élèves dans leur médiocrité? Surtout, comment se fait-il que l’enseignement des autres langues étrangères, à l’instar de l’anglais ou de l’espagnol, soit beaucoup plus efficace?
Le désamour de la langue arabe en France: un documentaire explore le malaise de la diaspora à transmettre sa langue maternelle
Diffusé le 11 septembre sur la chaîne française «France 2», un documentaire réalisé par le journaliste libanais Nabil Wakim explore les mécanismes de la transmission de la langue arabe au sein de la communauté arabophone de France.
Le HCP est-il fâché avec notre diversité civilisationnelle?
La question de la langue maternelle ne sera pas posée aux citoyens interrogés dans le cadre du Recensement général de la population et de l’habitat, mené par le Haut-Commissariat au plan (HCP). Au grand dam des militants amazighs, des ethnologues, des sociologues, des anthropologues, des historiens, des linguistes… Le bataillon des mécontents n’aura pas eu raison de la forteresse HCP.
L’amazigh désigné langue étrangère: le dérapage de trop de l’École roi Fahd de traduction
L’onde de choc du dérapage commis par l’École supérieure roi Fahd de traduction de classer l’amazigh comme langue étrangère dans l’annonce d’un concours ne cesse de s’élargir. L’école parle d’un glissement «involontaire» et s’excuse. Le ministre de l’Enseignement supérieur, Abdellatif Miraoui, avance une «erreur» qui «ne se répètera plus dans l’avenir». Les défenseurs de la langue et de la culture amazighe, eux, y voient du mépris et la preuve d’une absence de volonté politique de protéger et promouvoir le tamazight, pourtant langue officielle du pays.
Le point sur le B
Son héritage lointain serait à chercher du côté de l’alphabet phénicien et, avant, dans le système protocananéen…
Hannibal par Denzel Washington, en attendant Jeanne d’Arc par une Peule!
Hannibal, Noir ou Blanc? Devant les fracas du monde, l’interrogation semble totalement délirante; mais loin de se limiter à une simple question d’épiderme, elle soulève quelques points sensibles…
Culture peule: ADLaM, l’alphabet qui a gagné ses lettres de noblesse en Guinée
Créé en 1989 à Nzérékoré dans le sud de la Guinée, l’ADLaM est l’alphabet pulaar. Cette transcription est également un moyen pratique de parler et de comprendre la langue peule. Aujourd’hui, l’engouement que suscite ce mode d’apprentissage est impressionnant.
«Miskeen»: issu de la langue arabe, le nouveau tatouage de Drake fait couler beaucoup d’encre
Sur son arcade sourcilière, le rappeur canadien Drake affiche désormais un nouveau tatouage, qui fait le buzz en raison de sa signification en langue arabe.